كورس الترجمة / Professional Translation Skills

$50.00

كورس احتراف فن وعلم الترجمة (Professional Translation Skills) الترجمة ليست مجرد استبدال كلمات بكلمات أخرى، بل هي فن نقل الثقافات وصياغة المعاني بدقة وأمانة. في هذا الكورس، نتجاوز المفهوم التقليدي للترجمة الحرفية لنغوص في استراتيجيات الترجمة المهنية التي يتطلبها سوق العمل المعاصر، سواء كنت تطمح للعمل كمتحدث حر (Freelancer) أو الانضمام لدور النشر والشركات الدولية. هذا الكورس مصمم ليكون جسراً بين دراستك اللغوية الأكاديمية وبين الواقع العملي للمترجم المحترف، حيث ستتعلم كيف تطوع اللغة لتخدم النص، وكيف تحافظ على روح الكاتب الأصلي مع مراعاة خصائص اللغة الهدف. محاور الكورس (ماذا ستتعلم؟) المنهج مصمم ليغطي الجوانب اللغوية، التقنية، والتجارية لمهنة المترجم:…

Category: ,
Tags: ,

Description


كورس احتراف فن وعلم الترجمة (Professional Translation Skills)

الترجمة ليست مجرد استبدال كلمات بكلمات أخرى، بل هي فن نقل الثقافات وصياغة المعاني بدقة وأمانة. في هذا الكورس، نتجاوز المفهوم التقليدي للترجمة الحرفية لنغوص في استراتيجيات الترجمة المهنية التي يتطلبها سوق العمل المعاصر، سواء كنت تطمح للعمل كمتحدث حر (Freelancer) أو الانضمام لدور النشر والشركات الدولية.

هذا الكورس مصمم ليكون جسراً بين دراستك اللغوية الأكاديمية وبين الواقع العملي للمترجم المحترف، حيث ستتعلم كيف تطوع اللغة لتخدم النص، وكيف تحافظ على روح الكاتب الأصلي مع مراعاة خصائص اللغة الهدف.


محاور الكورس (ماذا ستتعلم؟)

المنهج مصمم ليغطي الجوانب اللغوية، التقنية، والتجارية لمهنة المترجم:

  • أسس ونظريات الترجمة: فهم الفرق بين الترجمة بتصرف (Idiomatic) والترجمة الحرفية (Literal) ومتى تستخدم كلاً منهما.

  • تحليل النصوص: كيفية قراءة النص وفهم سياقه الثقافي والتقني قبل البدء في عملية النقل.

  • أنواع الترجمة التخصصية:

    • الترجمة العامة والصحفية: صياغة الأخبار والمقالات بأسلوب جذاب.

    • الترجمة الأدبية: كيفية نقل المشاعر والصور البلاغية.

    • الترجمة القانونية والتجارية: الدقة في المصطلحات والعقود والمراسلات الرسمية.

  • أدوات المترجم الحديث (CAT Tools): مقدمة في استخدام البرامج التي تساعد المترجم على السرعة والدقة والحفاظ على اتساق المصطلحات.

  • مهارات البحث والتدقيق: كيف تجد المصطلحات المتخصصة، وكيف تقوم بالتدقيق اللغوي (Proofreading) لعملك.

  • أخلاقيات المهنة وسوق العمل: كيف تسعر خدماتك، وتتعامل مع العملاء، وتبني “بورتفوليو” قوي.


المهارات التي ستكتسبها في هذا الكورس

  1. المرونة اللغوية: القدرة على الكتابة بأساليب مختلفة تناسب طبيعة كل نص.

  2. الدقة المتناهية: تجنب الأخطاء الشائعة والترجمات المشوهة التي تقع فيها أدوات الترجمة الآلية.

  3. السرعة في الإنجاز: تعلم تقنيات البحث السريع وإدارة الوقت في المشاريع الكبيرة.

  4. النقد التحليلي: القدرة على مراجعة ترجمات الآخرين وتقييم جودتها بناءً على معايير مهنية.


لمن هذا الكورس؟

  • طلاب وخريجو كليات اللغات والآداب: الراغبون في تحويل دراستهم إلى مهنة عملية.

  • المترجمون المبتدئون: الذين يريدون صقل مهاراتهم والتعرف على أدوات الترجمة الحديثة.

  • كتاب المحتوى والمدونون: الراغبون في ترجمة محتواهم ونشره بلغات مختلفة.

  • الشغوفون باللغات: الذين يمتلكون حصيلة لغوية جيدة ويريدون توظيفها بشكل احترافي.


متطلبات الكورس

  • إجادة متوسطة إلى ممتازة في لغتين (اللغة الأم ولغة أجنبية).

  • شغف بالقراءة والبحث المستمر.

  • لا يشترط وجود خبرة سابقة في العمل كمترجم؛ سنبدأ معك من المبادئ الأساسية.


“المترجم هو الجسر الذي تعبر عليه الأفكار بين الأمم؛ انضم إلينا لتتعلم كيف تبني هذا الجسر باحترافية وإتقان.”

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “كورس الترجمة / Professional Translation Skills”

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Mastery platform

FREE
VIEW